Joohyun & Jei (2011)






주현 한여름 음력 7월 7일, 애달픈 사랑의 주인공 견우와 직녀가 까마귀와 까치들이 몸을 잇대어 만든 오작교를 건너 1년만의 회포를 푸는 바람에 세상이 촉촉하게 젖어 내리는 어느 오후, 예쁘고 밝게 자라라는 이름 주현(姝泫)을 가진 여자아이가 세상에 태어나게 됩니다. 그녀는 어린시절 동안 자신이 가지고 태어난 이름만큼 세상이 아름답기만한 것 같았습니다.


하지만 그녀도 혼자가 되는 시간을 피해갈 수 없었지요. 조금씩 갈라지고 있던 틈이 쪼개지기 시작하면서 그녀를 둘러싸고 있는 세상과 그녀가 바라보는 세상은 급격한 변화를 가지게 됩니다. 사실 세상은 아름답기만 하지 않았던 것이었습니다. 모순 덩어리의 세상은 동시에 아름답기도하고 아름답지 않기도 했습니다. 그 안에서 그녀는 균형을 잃지 않는 방법을 찾고 싶었습니다. 새로운 세상은 그녀에게 아름답기 때문에 행복한 것이 아니란걸 보여주었기 때문입니다.



Joohyun In the afternoon of the seventh day of the seventh lunar month in the middle of the summer, when the world was moisturized due to the protagonists of the heartbreaking love story, the Altair and the Vega (a cowherd Gyun-woo and a weaver girl Jing-nyuh according to the Korean Chilseok or the Chinese Qixi mythology), saw each other from a bridge called Ojack-kyo built by crows and magpies across the Milky Way (Silver River). Once a year, a girl whose name meant to be pretty and bright Joohyun(姝泫) was born. She believed that the world is a beautiful place, like the name which represent her.


However, she could not avoid the time alone. A crack starting split and little by little came to be divided, and the world around her and the world she saw encountered rapid changes. Actually, the world was not only a beautiful place. The contradicting world could be both beautiful and not beautiful at the same time. She wanted to find a way to not lose herself in the balance of it. This was because the new world confronted her with the reality that happiness does not come from how beautiful the world is.







제이 그녀는 유학생활을 마치며 그동안 선생님들과 친구들이 발음하기 어려워했었던 이름 주현 대신에 알파벳의 어두 그대로 제이를 사용하기로 마음 먹었습니다. 그런데 그 시기란게 모순적이게도 영국에서의 생활을 마치고 한국에 돌아오는때에 영어이름을 사용하기로 했습니다. 모순적인 세상에 그러면 안될법도 없었지요. “제이”의 가벼운 소리와, 그녀 임의로 정한 “jei” 스펠링이 새로운 시작과 잘 어울린다고 생각 되었답니다.

아마도 그녀는 행복을 찾아 떠나는 여행을 시작한 것일꺼예요. 물론 그 여행에는 내리막길도 오르막길도 있겠죠. 여행의 시작에는 그녀가 어린시절 세상이 아름답게만 보였던것처럼 세상이 아름답지 않게만 보였어요. 세상과 자신을 떨어뜨려 놓고 독립적인 존재라고 생각했지만, 알고보았더니 자신 또한 그의 일부였던 거예요. 세상 안에는 행복과 슬픔이 흩어져 있었고 그것은 그녀의 선택이었습니다.



Jei She decided to use a name ‘Jei’, instead of the old name, ‘Joohyun’ which her teachers and friends had found difficult to pronounce when studying abroad. Even so, the time in which she chose to use her new English name was contradictorily during the time she returned back Korea after a long period of absence in the West. Well, in the contradictory world, she could also choose to do this. She thought the light sound of “Jei” and what she chose for the spelling “jei” were suiting to her new start.


She probably started a journey in search of happiness. Of course, this journey has downhill and uphill roads. In the beginning of this journey, the world seemed to not be such a beautiful place to her, like the way the world had seemed so beautiful during her childhood. She believed she was independent from the existence that she was actually a part of. There is happiness and sadness scattered around the world, and the choice of perception has been entirely hers.





About jei

Korean contemporary painter

Leave a comment!

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s